六八读小说

手机浏览器扫描二维码访问

本站广告仅展示一次,尽可能不去影响用户体验,为了生存请广大读者理解

第35章(第3页)

「其实我会打电话来还有个原因啦,除了跟你抱怨肠胃炎以外。」责编心有灵犀地改变了话题:「我接到你上次翻译的稿子了,就是谈合欢山上赏雪人潮的那篇文章。」

「嗯。」春说。

「我读了你的翻译稿。又读了一遍原典。所以决定打电话给你。」责编说。

「有什麽问题?」春问。

「春,你的翻译『变了』。」责编说。电话那头传来他搔发的声音。「我不知道,或许是我的错觉,也或许是肠胃炎的关系。春,记得之前我对你翻译的评论吗?」

「毛骨悚然。」春说。

「对,说真的我说完有点後悔,责任编辑不该这麽恶毒地评价一位翻译,何况还是涉及一位翻译者理念与价值的核心领域,这对任何创作者而言,都是旁人不可『碰触』的,更何况置喙。」

责编说:「但是最近我读春的翻译,特别是文学类文章的翻译,我觉得春『变了』。这让我担心,春你是不是被我的『碰触』影响了。」

春顿了下。「什麽地方『变了』?」他问。

「我曾经说过,春你这个人从来不会去『想像』文章中的情境,你不会把自己想成创作文章的作者。日文有许多『私小说』,以第一人称为主题,以主观者的视角出发,描写一个主观者认知的空间。」

责编说:「多数中文翻译者在翻译这类私小说时,都会不由自主地『代入』,也就是『设身处地』,把自己变成主观者,彷佛主观者那样地说故事。但因为主观者实际上并不是中文使用者,所以翻译出来会有种奇妙的疏离感。好像日本外文节目里,明明是金发碧眼老外,却靠着配音操一口流俐日文那样。」

责编发出笑声。

「但是春从前『绝对不会如此』。因此我觉得春的翻译很奇怪,很特别,『毛骨悚然』则是我个人见解。我觉得一个人不可能完全不代入,对单篇文章无感也就罢了,这麽多各种各样的文章,翻译者却对每一篇都无动於衷,像机械人一样准确地翻译着。与其说翻译,不如说这样的『翻译者』令我毛骨悚然。」责编说。

责编将文学批评的层次提升到人身攻击的层次。春缄默。

「那现在这篇文章『代入』了?」春问。

「不,你还是没有『代入』。甚至比以前要更抽离一点,完全可以感受到是出自一位翻译的作品,而非原作者的作品。」责编笑说。

「那为什麽说『变了』?」春问。

「怎麽说呢,你就当是个当了十二年翻译编辑的碎碎念吧。」责编说:「你的翻译给人一种很强烈『他者』的感觉,而且不单只是他者,感觉你跟原作者很不熟,而是站在高高的地方,原作者的背後,静静看着原作者双目所及的一切。究极的『旁观者』。」

热门小说推荐
神豪小山

神豪小山

主角:林小山-坚韧、朴实、有孝心,初入大城市时带着乡土赋予的善良和怯懦,面对欺凌时既愤怒又无奈。获得系统后,经历了暴富的迷茫、尝试的失败,最终走向沉稳、精明的蜕变。核心动力是为自己和家人争口气,在城里站稳脚跟。基调:现实、热血、商战、人情冷暖、带有一定的社会批判性。核心冲突是主角利用这非常规“系统”作为杠杆,在现实......

破晓孤星

破晓孤星

一个小兵的星际传奇身世神秘的孤儿苏牧意外获得基因药剂,解开了一级基因锁由此,苏牧开启了浩瀚的宇宙传奇之路......

宋吹

宋吹

意外穿越,遭遇地狱模式开局,穿越福利迟迟不到,菜市口一日游即将开启,怎么办?张安安表示自己还能再吹一会。......

造物主的模拟人生

造物主的模拟人生

朝比奈森弥,十五岁,爱好打游戏,自认为自己在怪人满地爬的世界里只是个平平无奇的普通人。 #港黑# “朝比奈干部,这次任务你和侦探社对接。” #学园都市# “朝比奈,你在干什么?不是说好的要和NO.1决战紫禁之巅,证明谁才是学园都市最强的超能力者吗?” #水产家族# “不要乱跑,你身为门外顾问要保护好boss!” #揍敌客# “小弥,你协助我完成十次任务,我给你买贪婪之岛。” 终于意识到事情并不简单的森弥逐渐绝望。 朝比奈森弥,十五岁,超能力“模拟人生”,不光如此,他似乎还拥有一层神奇的身份——造物主。 他以为他在打模拟人生RPG游戏,然而,模拟人生成真了! “我叫朝比奈森弥,说了你们可能不信,我超能力不但能开马甲,还能掌控整个世界。” 文名文案由我的好基友少年梦话太太提供!!!超爱她!!! 团宠文团宠文团宠文! OOC,巨雷,据说对尴尬症患者很不友好。...

苍莽世界

苍莽世界

新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!......

一剑求败

一剑求败

少年叶天得不败剑匣,修不败剑神诀。试问九州天骄,诸天神魔谁敢接我一剑?我出剑,既无敌!(热血传统+单女主)!......